Vuoi scoprire il tuo blocco con l’inglese GRATIS?
In soli 5 minuti potrai capire cosa blocca il tuo inglese e ricevere una soluzione personalizzata!
Home
>
Blog
>
Parole di Natale in inglese: una guida completa

Parole di Natale in inglese: una guida completa

Condividi

Stai progettando di trascorrere il Natale a Londra o di festeggiare il Capodanno a New York? O semplicemente vuoi fare gli auguri al tuo collega americano? Conoscere le espressioni e i simboli natalizi in inglese ti permette di condividere il tuo spirito festivo in una lingua universale.

Ampliare il tuo vocabolario natalizio ti permette di avvicinarti e approfondire ancora di più la cultura anglosassone. Prima di vedere le principali parole di Natale però, una breve lezione di storia!

Origini e significato del Natale

Come in molte altre parti del mondo, il Natale nel Regno Unito e negli Stati Uniti è una delle festività più profondamente radicate nelle tradizioni e ampiamente celebrate.

In UK, per esempio, la pratica di decorare le case con agrifoglio, vischio ed edera, per esempio, ha antiche origini pagane che si sono mescolate con la celebrazione cristiana. Negli USA invece, molti degli attuali simboli, come l’albero di Natale e Babbo Natale, furono importati dagli immigrati europei.

Nonostante le differenze culturali e la distanza geografica tra le due nazioni, l’essenza del Natale rimane però sempre la stessa: amore, condivisione e gratitudine.

Traduzione base: come si dice “Natale” in inglese

Come forse già saprai, Natale in inglese si dice “Christmas”. Ma qual è il significato di questa parola? “Christmas” deriva dall’antico inglese “Cristes Maesse“, che significa “Messa di Cristo“. Con il tempo, “Cristes Maesse” è diventato “Christmas“, come lo conosciamo oggi.

Spesso, puoi trovare questa parola nella sua forma abbreviata “Xmas”, dove la “X” rappresenta la lettera greca “chi”, che è la prima lettera di “Cristo” in greco. Questa versione è perfetta se vuoi scrivere un messaggino di auguri conciso e cool 😎

Così come in italiano, “Christmas” in inglese si usa per riferirsi sia al giorno specifico che alla stagione festiva. Ad esempio, “Christmas Day” (il giorno di Natale) e “the Christmas season” (il periodo natalizio).

Un glossario delle parole natalizie in inglese

Diamo ora un’occhiata ad alcune delle parole e frasi più comuni legate al Natale. Ho diviso il glossario in categorie per facilitarti la ricerca e la loro memorizzazione.

Termini generali e loro traduzioni

ItalianoInglese
Babbo NataleFather Christmas, Santa Claus, St.Nick, Saint Nicholas, Kris Kringle
Polo NordNorth Pole
AllegroJolly
ElfiElves
RennaReindeer
NeveSnow
Fiocco di neveSnowflake
Pupazzo di neveSnowman
Canti di NataleChristmas carols
Vigilia di NataleChristmas Eve
Mercatino di NataleChristmas market
StellaStar

Oggetti natalizi e le loro denominazioni in inglese

ItalianoInglese
RegaloGift/Present
Carta da regaloGift wrap
SlittaSled/Sleigh
CaminoChimney
CaminettoFireplace
CampanaBell
Calendario dell’AvventoAdvent calendar
Calza Natalizia(Christmas) stocking

Decorazioni tradizionali e loro nomi

ItalianoInglese
NastroRibbon
VischioMistletoe
AgrifoglioHolly
AddobbiOrnaments
PresepeNativity scene
Albero di NataleChristmas tree
Luci di NataleChristmas lights
Ghirlanda di NataleChristmas wreath
OrpelloTinsel

Alimenti e bevande tipici delle festività

ItalianoInglese
Pan di zenzeroGingerbread
Bastoncino di zuccheroCandy cane
TorroneNougat
Biscotti di NataleChristmas cookies
ZabaioneEggnog
Budino di NataleChristmas pudding
Tortino ripienoMince pie
Tacchino arrostoRoast turkey

Modi di dire e auguri tipici del periodo natalizio in inglese

Bene, ora che hai dimestichezza con il glossario natalizio, è ora di imparare gli auguri in inglese. 

ItalianoInglese
Buon NataleMerry Christmas
Felice Anno NuovoHappy New Year
Tanti auguriSeason’s Greetings/Holiday’s Greetings

Oltre a questi auguri standard, gli anglofoni amano usare una serie di espressioni colorate e idiomatiche legate al periodo natalizio. Ecco alcune delle più comuni:

  • Like turkeys voting for Christmas” (Lett. come i tacchini che votano per Natale) un modo di dire che significa che qualcuno sta scegliendo o accettando una situazione svantaggiosa per sé stesso.
  • Don’t get your tinsel in a tangle” (Lett. Non aggrovigliare il tuo orpello): Un modo divertente di dire “non stressarti”.
  • The proof is in the pudding (Lett. La prova è nel budino): viene usato per dire che si può sapere se qualcosa è veramente buono o valido solo attraverso l’esperienza diretta o vedendo i risultati in pratica.

Devo dire che sono pienamente d’accordo con quest’ultima frase! Sono fermamente convinta che, quando si tratta di imparare una lingua, la teoria da sola non basta. È la pratica, l’immersione nelle conversazioni reali e l’utilizzo attivo della lingua che fanno davvero la differenza.

Nei miei corsi online, incoraggio sempre gli studenti a parlare, ascoltare e interagire in inglese il più possibile. Solo così si possono consolidare le basi della lingua! 

Articoli correlati
cross