1. Can; 2. could; 3. might; 4. may; 5. doesn’t have to; 6. don’t need to.
1. b; 2. c; 3. a; 4. f; 5. e; 6. d.
7. Can; 8. could; 9. might/may; 10. don’t have to/don’t need to.
1. Tornerà indietro prima o poi.
2. Alla fine ha risposto.
3. Prima o poi imparerò a guidare. È solo che non ho tempo in questo momento. (eventually)
4. All’inizio non riuscivo a capire perché fosse arrabbiata ma alla fine mi sono reso conto che era perché avevo dimenticato il nostro anniversario. (eventually)
5. Venire morsi da un serpente potrebbe potenzialmente essere letale. (potentially/possibly)
Io spio con il mio occhiolino qualcosa che inizia con la R. È caldo, tipo molto caldo! Lo accendi d’inverno quando fa freddo fuori. Di solito ci metto le mani sopra quando sto congelando. Nella maggior parte delle case è bianco. È abbastanza grande e pesante. L’acqua ci passa attraverso.
L’oggetto di cui si parla è il termosifone.
In UK è il radiator.
In US viene chiamato heater.
1. Fiammifero (noun); 2. accoppiata (noun); 3. abbinarsi/stare bene insieme (verb); 4. una partita (noun); 5. abbinare (verb); 6. combaciare (verb).
Acqua che esce dai tuoi occhi quando piangi.
Un sinonimo di strappare.
Tear = lacrima.
(To) tear = strappare.
1. A tear rolled down her cheek. (tear = /ti:r/) = Una lacrima scivolò sulla sua guancia.
2. Stop pulling on it, you’re going to tear it! (tear = /ter/) = Smettila di tirarlo, lo strapperai!
Katie: “Ho lavorato così tanto negli ultimi tempi e ho risparmiato/messo da parte tanti soldi!”
Frank: “Sì tesoro, lo so. Dovremmo coccolarci/concederci qualcosa di bello.”
Katie: “Assolutamente! Andiamo in quel negozio di vestiti laggiù?”
Frank: “Sì! Ho bisogno di un paio di jeans, di una felpa nuova/di un maglione nuovo, di un cappotto, di una cintura…”
Katie: “Non spenderei una fortuna, vero?”
Frank: “Credo proprio che lo farò… Potresti prestarmi dei soldi?”
Katie: “Oh, ok, ma ridammeli questa volta!”
Frank: “Certo… Ehi, guarda questa felpa/questo maglione! Che stile! Oh, devo comprare questi jeans! Quel cappotto laggiù è fighissimo! Dovrei comprare la cintura nera o quella marrone? Forse entrambe…”
Katie: “No, non entrambe! Quella nera. Ed è ora di mettersi in coda, adesso. Andiamo!”
Busta 1: to save up = risparmiare; Busta 2: to splash out = spendere tanto; Busta 3: to line up/queue up = fare la fila/mettersi in coda.